[nu de palavra]
e eu que tanto escrevi
em prosa e poesia
não pude escrever
e descrever
o que sinto e sentia
não pude fazer sentir
o amor que amo
e eu que tanto senti
em prosa e poesia
não pude
e talvez nunca possa
fazer sair isso de mim
isso que nem é interioridade
isso que
feito flecha
me atravessa
feito faca
me corta a carne
porque é amor de corpo e alma
(gêmea)
mas alma de carne e osso
e eu que sou como sou
que carrego o peso duma arte que não me basta
que é minha glória
e minha desgraça
e eu que sou assim
não pude escrever um poema sequer
capaz de fazer sentir
que amo esse amor
desmedido
e de pura grandeza
frágil
e de pura fortaleza
esse amor
desarrazoado
e arrasado pela incompreensão
que eu mesmo criei
por amar assim
um amor que vale a vida
(no instante entre o sopro
e o apagar da vela)
neste instante vale
minha vida
sem metáfora,
pois literal
sem hipérbole,
pois transbordante
sem parábola
pois amoral
e eu que só queria falar
deste amor
pô-lo em três ou quatro versos
escrevê-lo em poucas palavras
tornei-me alguém mudo
[nu de palavra]
e eu que só queria poder
dar tal poema como um singelo presente
versado
descobri-me incapaz
e mais
descobri que pessoa alguma sabia senti-lo
e que por fim
eu parecia o pior dos amantes
um pueril apaixonado a pisar em corações
doía
doía
doía
e ainda dói
saber disso doía
porque eu amava
esse amor
num grau
num jeito
numa intensidade
numa...
[nu de palavra]
eu amava
dum jeito tão...
[nu de palavra]
que nenhum outro amor não me parecia capaz
de tocar
de abalar
de atingir esse amor
que eu amava
sem fazer dele algo ainda maior
mais vivaz
florido
e festivo
e eu que só queria amar assim
e poder fazer sentir
esse amor que eu amava
chorei
por meu fracasso
por minha ruína
e eu que tanto escrevi
em prosa e poesia
já não podia falar
desse amor
que eu amava
(e que ainda amo)
doutro jeito que
um gaguejante:
je
jej
jejet
jet
jetje
jettez
je t'ai
j'ai te...
[nu de palavra]
num singelo:
[respiro]
je t'aime
passionnément!